MORT
Mort que arrabasses vida,
sembrant desesperança,
deixant tristos, buidas
les ànimes enamorades.
Mort indigna,
que d'amor no saps res.
Que invencible vols ser
i no vences al no-res.
No calles la veu d'un poble,
que crida la llibertat.
No vences a l'amor,
del que estima de veritat.
Perquè el que lluita, amb causa,
no pot morir mai.
El que estima amb bogeria,
¡a tu, mort! vencerà.
Hem semblen dolços. Però molt tristos en general
ResponEliminaGracies Pepita per la teva aportacio
EliminaLa vida no es perfecta ni tampoc facil ni alegre ven el contrari dura dificil es per aixo la tristo dels versos
ResponEliminaGracies pel teu comentari
ResponEliminaQue idioma de mierda es este
ResponEliminaVa bien saber que no pasaste de parvulitos en el colegio.
EliminaEntiendo que no sepas que idioma es este. Pero yo te lo digo sin problemas. Aquest idioma es el CATALA.
Denada INCULTO.
Para que tengas una idea de lo que es el CATALA I CATALUYA ya se ve que eres un ignorante integral
EliminaL’època de Guifré el Pelós. El naixement de Catalunya
L’any 870 el rei franc Carles el Calb va nomenar Guifré I el Pelós comte de Cerdanya i d’Urgell. D’ell procedeixen els comtes i els reis que van governar Catalunya fins al segle XV. La seva dinastia s’anomena Casal de Barcelona.
L’enfortiment del comtat de Barcelona
Guifré va acumular a les seves mans els comtats d’Urgell, Cerdanya, Conflent, Barcelona, Girona i Osona. Per primer cop un sol comte reunia un conjunt de comtats que eren independents entre si. El comte de Barcelona esdevenia, així, un governant fort.
Per tal de defensar el territori de les aceifes* musulmanes, el comte Guifré va impulsar l’ocupació d’importants zones de Catalunya. Aquest territori va ser repoblat amb pagesos procedents dels Pirineus. Guifré fortificà la zona amb una xarxa de castells per defensar aquests pagesos.
Guifré també va fundar centres religiosos importants, com el monestir de Santa Maria de Ripoll i de Sant Joan de les Abadesses.
La mort del comte Guifré I
Guifré va morir l’any 897 lluitant contra els musulmans de Lleida. La mort de Guifré va tenir una doble conseqüència. Guifré va deixar els comtats en herència als seus fills sense demanar permís al rei. Així va quedar com a propi el territori que el rei li havia encomanat governar. Era el primer pas cap a la independència de Catalunya.
La figura de Guifré va ser considerada com a «pare de la pàtria» i els catalans van situar els seus orígens al voltant de Guifré. A més, l’origen de l’escut de les quatre barres de sang sobre fons daurat també es relaciona amb Guifré.
fue país y nación antes que espanya
A grans trets, es poden distingir tres grans períodes en la història de la llengua catalana:
EliminaExpansió de la llengua: Jaume I i Alfons III
Com hem dit, Jaume I, (1208 – 1276) va conquerir els actuals Països Catalans, incorporant-los a la Corona Catalanoaragonesa com a regnes independents que formaven part d’un confederació. La llengua que es trasplantà a aquests territoris fou la catalana, encara que a una part de l’interior valencià, on avui es parla castellà, es va parlar aragonès.
que Mallorca (1229) i Eivissa (1235). La població musulmana abandonà les illes o bé fou expulsada, mentre que les noves terres foren repoblades amb catalans procedents de Catalunya Vella. L’origen dels repobladors condicionava doncs la llengua del nou país. Es pot constatar en alguns pobles aquest origen dels avantpassats pels llinatges. Cal recordar també que la societat àrab d’aquella època estava a un nivell social i científic igual o superior al cristià.
Menorca (el 1287) fou conquerida uns anys més tard per Alfons III: un 17 de gener.
El País Valencià va ser annexionat a la Corona progressivament, i la seua repoblació fou també lenta i els habitants àrabs no van poder ser expulsats perquè s’hauria despoblat el regne: l’any 1272 només hi havia 30.000 cristians entre 200.000 sarraïns. El "nous" valencians devien provenir majoritàriament de terres occidentals de Catalunya, ja que aquest és el dialecte que s’hi parla avui.
La primera literatura catalana: Llull i les Cròniques
- Ramon Llull. Mallorca (1232-1316). Home culte, serà el primer autor que escriurà prosa en català. Com que no existeix un model de prosa catalana, va crear noves formes lingüístiques. Pel que fa al lèxic introdueix uns 7000 mots; i quant a la sintaxi, crea nexes de subordinació. Algunes obres: Llibre d’Amic e Amat, Fèlix o Llibre de les meravelles.
Des del naixement fins a l'edat mitjana. Aquest període comprèn l'aparició de la llengua parlada, la gradual implantació de la llengua escrita, amb el bandejament progressiu del llatí, fins al segle XV, que esdevé el moment de màxima esplendor de la llengua medieval.
Del segle XV fins a la Renaixença catalana. És el període anomenat de la "Decadència", que abasta els segles XVI, XVII i XVIII, i que es caracteritza per la regressió de l'ús de la llengua en els àmbits d'ús escrit i en els gèneres formals.
De la Renaixença catalana fins a l'actualitat. En aquest període, se situa la normativització gramatical i la recuperació de l'oficialitat.
si quieres mas informacion uff no que no sabes leer
http://www.xtec.cat/~aribas4/llengua/historia/historia.htm
Gracies gloria el teu desplejgament de coneixements I defendre la nostra llengua I pais haveure si d,una vegaga som lleiures de l,esclsavatje d,espanya
EliminaSIENTO QUE NO TE GUSTE MI IDIOMA EL CATALA PERO NO TIENES QUE DECIR
EliminaQUE ES UNA MIERDA.
ERES UN ANTIPATICO POR DECIRLO FINO.
TIENES POEMAS EN CASTELLANO SI LO DESEAS
HASTA CUANDO QUIERAS PERO SIN INSULTOS
Me apropio de tu dos líneas de último verso:
ResponEliminaPERQUÉ EL QUE LLUITA, AMB CAUSA,
NO POT MORIR MAI.
Y tú bien sabes que me atañen.
Gracias.
Muchas gracias por aceptar mi invitacion
EliminaLinda poesia,Anna! bjs, chica
ResponEliminaGracias por pasar por mi blog.
EliminaBesos
Gracias por pasar por mi blog.
EliminaBesos
Molt trist però molt bonic.
ResponEliminaPetons i gracies per la teva visita al meu blog
A METAL quiero decirle que ese "idioma de mierda" como el lo llama es el catalán una lengua noble y tan respetable como cualquier otra, me asomobra que en su blog hable de los analfabetos
ResponEliminaGracies per defendre el meu idioma
EliminaGracies per pasar pel blog
Apesar de não conhecer a língua catalã, consegui perceber o sentido do poema. Muito bonito, apesar de triste.
ResponEliminaParabéns
Beijinhos
Catarina H.
https://ecologicaquem.blogspot.pt
Gracias por pasar por mi blog hay poemas en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
Adorei sua poesia Anna!
ResponEliminaObrigada pela visita em meu blog.
Bjs-Carmen Lúcia.
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
Boa tarde Anna.
ResponEliminaUm poema bem intenso, mas a morte faz parte da vida. Um lindo dia com muita vida. Abraços.
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
Gracias por su invitación. Mis conocimientos del catalán son escasos y me quedo con la sensación de no haber entendido bien.
ResponEliminaA mi me gusta mucho leer poesía y le agradecería mucho que insertara la posibilidad de la traducción. Se puede activar en la configuración del blog.
Estaré encantada si recibo su visita y comentarios en cualquiera de los tres blogs que publico. Entretanto, le reitero mi agradecimiento por su invitación a conocer su trabajo poético. Saludos cordiales. Franziska
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
A morte é uma coisa indigna.
ResponEliminaBjs
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
Verdade, Manuel Luis!
EliminaDifícil lidar com isso...
bjs
Olá, Anna, obrigada por seguir meu blog, é com satisfação que venho conhecer o seu- gostei muito. Nossos quadros de Seguidores não estão funcionando, mas voltarei.
ResponEliminaGrande abraço.
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
Gracias Anna, estoy fuera se servicio ¡jaja! Hasta octubre no vuelvo, eso si mi salud me lo permite.
ResponEliminaAunque la muerte nos entristezca, para los que tenemos fe, es empezar una nueva vida.
Un petó bonica.
Cuidate gasta pronto gracias por pasar por mi blog.
ResponEliminaPetons
M'ha agradat molt el bloc.
ResponEliminaAra tinc poc temps, però aniré passant per aquí
Ens "veiem" ;)
Moltes gracies per pasar pel meu blog.
ResponEliminaEl teu tambe esta molt be
Me encantan tus poesías. Aunque algunas son un poco tristes, se ven que han sido escritas con el alma. Saludos
ResponEliminaGracias Manolo por pasar por mis poemias besos
EliminaGracias Anna por tu visita a mi blog. Leí o traté al menos de entender tus poemas, pero en catalán....es pedir demasiado.¿ No podrías como Joan Manuel Serrat usar también el español, para beneficio de tus lectores?
ResponEliminaGracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginaqucuando quieras puedes leerlas.
EliminaBesos
¡Hola Anna!!!
ResponEliminaCielo lindo, te he visto en una foto y tengo que decirte que eres una chulada de chica, Y si la cara es el espejo del alma, se que tienes un corazón grande y un alma sensible que enamora.
No entiendo el idioma, pero intuyo que algo, nos habla del amor, de la libertad, de la muerte. Si puedes lo entregas en los dos idiomas, o pones a traducir... En un consejo que no me lo has pedido, por lo tanto harás como a ti te parezca.
Ha sido un placer mi niña. Gracias por dejar tu huella en mi espacio.
Te dejo un abrazo grande y mi inmensa estima. Adelante siempre y se muy muy feliz.
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginaqucuando quieras puedes leerlas.
EliminaBesos
¡Hola Anna!!!
ResponEliminaCielo lindo, te he visto en una foto y tengo que decirte que eres una chulada de chica, Y si la cara es el espejo del alma, se que tienes un corazón grande y un alma sensible que enamora.
No entiendo el idioma, pero intuyo que algo, nos habla del amor, de la libertad, de la muerte. Si puedes lo entregas en los dos idiomas, o pones a traducir... En un consejo que no me lo has pedido, por lo tanto harás como a ti te parezca.
Ha sido un placer mi niña. Gracias por dejar tu huella en mi espacio.
Te dejo un abrazo grande y mi inmensa estima. Adelante siempre y se muy muy feliz.
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginaqucuando quieras puedes leerlas.
EliminaBesos
A mi no em sembla trist aquest poema, sinó molt combatiu. La darrera estrofa, una declaració de principis.
ResponEliminaAhir pensava que amb l'agost els blogs són morts. La teva visita em fa respirar una mica. Fa nou anys que vaig començar el primer blog, espero no haver de deixar-ne mai cap.
Gracies guapa
EliminaSegeix escribin
Tu no ho deixis I jo tampoc un pacte ok??
Hola Anna, gracias por pasarte.
ResponEliminaBonito poema. Yo soy valenciana y lo entiendo pero se me olvidó el idioma y aunque lo entiendo no lo sé escribir bien.
BEsos
Gracias por pasar por mi blog hay poemas tambien en castellano en otras paginas que puedes leerlas.
EliminaBesos
He llegit uns quants poemes i el que és segur és que portes molta poesia en tu. Has de seguir escrivint però també llegint bona poesia. Imagino que ets molt jove i cal que excavis en el teu interior fins a trobar un llenguatge que només sigui teu. Endavant, Anna!
ResponEliminaHe llegit uns quants poemes i el que és segur és que portes molta poesia en tu. Has de seguir escrivint però també llegint bona poesia. Imagino que ets molt jove i cal que excavis en el teu interior fins a trobar un llenguatge que només sigui teu. Endavant, Anna!
ResponEliminaMoltes gracies per pasar per el meu blog
EliminaPetons
No entenc perquè hi ha gent que té la gosadia de demanar-te que facis els poemes en castellà. Això no ho dirien a ningú més. Si no els entenen, mala sort però invitar-te a canviar d'idioma ja és ignorància. No ho puc entendre, de debo.
ResponEliminaGracies de nou per aixo he fet el blog amb poesies amb dos idiomes per que no es molesti ningu tot I aixo un comentari desafortunat del Metal es pot llecir que diu (Que idioma de mierda es este) alguns li han contestat molt be
EliminaNo crec que cap poeta d'aquest món faci poemes en dos idiomes per ser entès per tothom. Entenc que has de fer servir la llengua en la qual el poema et ve donat i, si de cas, fer-ne una traducció o adaptació.
EliminaNo crec que cap poeta d'aquest món faci poemes en dos idiomes per ser entès per tothom. Entenc que has de fer servir la llengua en la qual el poema et ve donat i, si de cas, fer-ne una traducció o adaptació.
EliminaGracies guapa torna quan ho desitjis
EliminaPetons
Gostei, é um caminho certo que devemos estar preparados.
ResponEliminaGracias por acaptar mi invitacion hay poesias en castellano en otras
Eliminapaginas espero te gusten
Gracias de nuevo
Gràcies per la teua invitació,uns poemes molt interessants.
ResponEliminaMuchas gracias por aceptar mi invitacion
EliminaPassei aqui em seu blog e gostei bastante, até estou te seguindo-a. Se possível segue o meu blog também.
ResponEliminaObrigado.
https://inkdesignerstampas.blogspot.com.br
Hay paginas de poesias en castellano si lo desias puedes visitarlas gracias
EliminaAcabo por passar por enorme perda.. a morte me levou alguém muito querido então este poema veio como que me "abrir" o olhar para a aceitação...
ResponEliminaMuito bonito Anna.
Saludos
Hola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar mi idioma no es el castellano.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Acabo por passar por enorme perda.. a morte me levou alguém muito querido então este poema veio como que me "abrir" o olhar para a aceitação...
ResponEliminaMuito bonito Anna.
Saludos
Mi idioma no es el castellano.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Gracias por tu invitación y aunque no entiendo nada de Catalán, me atrevo a interpretar desde el respeto, lo que quieres transmitir en tan bello poema. Soy andaluza y comprendo la voz de parte de un pueblo que defiende a toda costa el "amor" por su historia, su cultura y su verdad. Si quisiéramos llegar a un verdadero respeto y entendimiento, todos los pueblos, sin distinción de "fronteras" imaginarias, estereotipos, y paradigmas, deberíamos "ocuparnos" por entender a los demás y comprender cómo nos han influido, o nos han manipulado para que en vez de llegar a un entendimiento y acercamiento, nos veamos como distintos y muy distantes. Da igual el Catalá, Gallego, Euskera, Andaluz. El Respeto y el Amor de verdad sólo hay que quererlo.
ResponEliminaUn abrazo amigo
Hola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Un placer visitar un blog en catalán, lengua hermana que, la mayor parte de las veces, es sencillo comprender por escrito.
ResponEliminaSaludos.
Hay paginas de poesias en castellano si lo desias puedes visitarlas gracias
EliminaUn placer visitar un blog en catalán, lengua hermana que, la mayor parte de las veces, es sencillo comprender por escrito.
ResponEliminaSaludos.
Olá, Anna
ResponEliminaMuito obrigada pelo seu convite para visitar o seu blog.
Gostei muito de tomar contacto com o "Catalão".
Vai ser muito interessante para mim conhecer a
cultura catalã através dos seus belos poemas.
Abraço
Olinda
Hola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Dir passió és dir poesia? Sí, segurament. Visca, doncs.
ResponEliminaGràcies per passar per ca meua... avui faig 8 anys de blog.
Una abraçada ben forta,
Montse
Hola es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Quen deixa saír as súas verbas é que ten algo no seu. Un bico.
ResponEliminaHola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar mi idioma no es el castellano.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Soy un hombre :-S
EliminaTu idioma no es el castellano? No entender.
Y bastante feo...
Eliminayo quiero decir que mi lengua natal no es el español si no el catala.
EliminaQue quieres decir con es bastante feo
Entiendo un poco el catalán, pero para poder apreciar tu poesía debería conocerlo más profundamente.
ResponEliminaAnna, muchas gracias por tu visita y por tu pregunta.
ResponEliminaTengo que decirte que no puedo entrar en tu blog ya que tu no lo permites, intentaré hacerte llegar un jpg. de lo que yo recibo.
Un saludo grande y muy buenas ....... eso.-
Poesia no puedo.JPG
ResponEliminaanna-historias.blogspot..
Eliminaprueba con esta muchas gracias
Poesia no puedo.JPG
ResponEliminaHola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar mi idioma no es el castellano.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
"Compartir tu perfil de forma pública" ????? dice lo que recibo, el tuyo. Mira como lo tienes ya que mucha gente no te podemos decir nada.
ResponEliminaSaludos.-
Gracias intentare resolver lo que me comentas comparte mi blog con tus amigos o compañeros yo tambien he enviado tu blog a mes visitantes
EliminaVisitei.
ResponEliminaÓtima segunda!
Beijo! ^^
Hola guapa es muy chulo tu blog por eso lo vuelvo a visitar mi idioma no es el castellano.
EliminaGracias por pasar por mi blog vuelve cuando quieras
Me ha encantado gracias. Ha sido un placer visitarte.
ResponEliminaBesos.
Muchas gracias a mis segidores les he inviado tu blog
EliminaBesos
Molt bonica preciosa diria fins I tot pero molt trita
ResponEliminaTienes buenos poemas, me ha gustado este especialmente sobre la muerte ya que siempre se le teme.
ResponEliminaUn saludo.
PD sería bueno que te pusieses gadget de los seguidores y quizás el traductor.
Gracias por aceptar mi invitacion a mi blog me gusta mucho el tuyo.
EliminaEn el .Blog hay poemas en castellano por si deseas leerlos.
Besos
Quina passada de poesies son precioses.
ResponEliminaPetons